Saturday, May 28, 2011

vahashat-e-dil silaa-e-aabalaapaaii le le

vahashat-e-dil silaa-e-aabalaa_paaii le le
mujh se yaa rab mere lafzo kii kamaaii le le

[vahashat-e-dil = terrified heart; 
silaa-e-aabalaapaaii = result of wandering]

aql har baar dikhaatii thii jale haath apane
dil ne har baar kahaa aag paraaii le le

mai.n to us subah-e-daraKhshaa.N ko tavangar jaanuu.N
jo mere shahar se kashkol-e-gadaaii le le

[subah-e-daraKhshaa.N = luminous dawn; tavangar = rich]
[kashkol-e-gadaa_ii = darkness in alms]

tuu Ganii hai magar itanii hai sharaayat merii
ye mohabbat jo hame raas na aa_ii le le

[Ganii = wealthy; sharaayat = conditions (plural of shart)]

apane diivaan ko galiyo me liye phirataa huu
hai koii jo hunar-e-zaKhm_numaaii le le

No comments:

Post a Comment